memoir, adoption
Skip to content

Expat Confessional–I speak American English

by Laura on March 4th, 2013

Although a “positive outlook” is generally anathema to my sarcastic, self-deprecating inner voice, I’m making a concerted effort to look on the bright side. Yea for me! Way to stay upbeat! Good job, Laura.

With that in mind, I’m setting my sights for things I will remember to appreciate when we return to the United States.

I’m looking forward to speaking English*

I know, I know, what did I expect when living in a foreign country? I should have learned Serbian a looong time ago.

But, I’m looking forward specifically, to speaking English fluently with my kids. While I’ll be sad that their Serbian won’t thrive the way it does here, in the U.S. I’ll get their brains back, so-to-speak.

Currently, both kids play, speak and dream in Serbian. Yes, it’s true they argue in Serbian in their sleep. I always know when they’re having a dream about me, because the sleep-talk switches briefly to indignant English: No, Momma! Don’t take it!

I’m pretty sure both D and M think in Serbian.

What do I mean when I say, Get my kids’ brains back? Well, when I ask them about their day, it’s “It was good.” That’s it.

Aaaaand … then my kids continue speaking to each other in Serbian. At first I thought it was a “mommy thing,” as in “we’re too cool to tell our mom about our day.” Which is entirely possible. Like many moms, here I believed that I was cool and stylish, but apparently my children disagree, and they are not even in kindergarten yet.

Then strangers chit-chat with my kids and I hear long, deep descriptions on the merits of Barbie’s versus Moxie girls. Even my son (a true boy’s boy) has an opinion on the subject.

I watch as people they don’t really even like ask them about their day … and I hear my kids providing in-depth responses, replete with hand gestures and more than one gymnastics pose (see above, my kids are physical people) … and I have to think it’s a Serbian-English thing.

My theory is that when they finish preschool, their little brains are still processing everything … in Serbian. And, it’s just that much harder to summon the words in English.

Of course, after a couple of weeks back in the U.S., English will absorb their brains and I’ll be working double-time to keep their Serbian up-to-par. (I know, I know the grass is always greener …)

*  *  *  *  *

* I say “English,” because in the United States, we believe we speak English. I’d never really differentiated between British English and American English; I’d considered those from the U.K. simply to have a jaunty British accent.

However, as I have been made painfully aware here in Europe, most people do not consider me to speak English. Seriously. As in, (without malice or guile) saying

I speak English, and you’re not speaking English.

or

I heard you speaking something to your children, but I couldn’t understand it. You don’t sound like you’re speaking English, at all. Where are you from?

And my personal favorite, when I respond that I was born in the United States …

Oh, I get it. That’s what’s wrong. You speak American.

Share
9 Comments
  1. Hilarious! I get the details of my kids lives from other moms. My kids tell them everything. So, it's nothing personal. Unfortunately, it's normal. I think.

    • Laura permalink

      I'm sure you're right, although sometimes I miss my little girl's constant chatter. She used to be tuned in to every single adult conversation; and now I can hardly get her attention.

  2. Very funny!

    I don't believe we Americans are the only ones who speak their own brand of English. My husband's boss (a few boss's ago) was from Scotland. His wife, who was also from Scotland, and I became good friends. Her English was fairly easy to understand. Her husbands, on the other hand, was always difficult. I had to have his wife translate for me most of the time. My husband just grew to understand him out of necessity.

    • Laura permalink

      Oh man, I keep on thinking of a SNL skit with Gerard Butler speaking "Scottish," and to this day I don't know if he was actually speaking Scottish, or just mumbling a bunch of gibberish. It was hilarious.

  3. We heard this a lot as expats, especially because our school had a large British contingent and many of our Syrian friends had learned to speak British.

    So we got comfy with a car's boot and bonnet, with a lift to get to the flat, with "vittamins." and dozens of other differences that have left my brain.

    I so get this post!

    • Laura permalink

      Lori,
      I was just saying to Addison that I feel like I don't even have an accent! My English is very "non-committal" from an American accent standpoint! But yes, the actual linguistic differences between British English and American English are not inconsequential. It even shows up in adoption language, where I've seen British blogs talking about adopters, and there's no malice. Here in American blogs–calling someone an "adopter," as opposed to "adoptive parent" is often meant to malign and insult. Have you ever come across this?
      Laura

  4. I wonder which parts of American dialect make us stick out the most :)?

    • Laura permalink

      Here in Serbia … definitely, um every part. Just the tone and sound of my accent alarms some people. It's very funny, I think, because in the U.S. I have what is considered hardly any trace of an accent.

Leave a Reply

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

CommentLuv badge

Notify via Email Only if someone replies to My Comment